大家好,我是北河二。

每天进步一点点,做个长期主义者!

无注释原文:

Tightening at the Fed

America’s Federal Reserve is about to turn hawkish in order to bring inflation under control. The question is how hawkish.

A meeting of its rate-setting committee, which starts on Tuesday, should yield important insights.

The Fed’s monetary tightening will come in two parts.

First, it is set to start raising interest rates in March. Projections by committee members, published at the meeting’s conclusion, will make clear whether they expect to follow the rate increase in March with two or three more later this year.

This will be followed by “quantitative tightening”, a reduction in the assets that the Fed purchased at the height of the pandemic.

Some economists think that Jerome Powell, the Fed’s chairman, will signal an aggressive contraction plan for its balance sheet. Investors are not waiting around.

They have been selling off stocks and bonds in recent weeks, aware that a hawk is circling overhead.


注:中文文本为丁老师课堂上的翻译,大家可以一起探讨。

含注释原文:

标题:

Tightening at the Fed

美联储采取了紧缩政策

Tightening

Tightening/'taɪtn/,作名词,表示“紧缩政策”,英文解释为“the act of making something tighter”

[鼓掌]短语:

tighten one’s belt 勒紧裤腰带过苦日子

One Belt One Road 一带一路

the Fed 美联储/ 美国联邦储备委员会

原文:

America’s Federal Reserve is about to turn hawkish in order to bring inflation under control. The question is how hawkish.

美国联邦储备委员会将变得强硬,目的是控制通货膨胀。问题是如何强硬。

​​[鼓掌]短语:

America’s Federal Reserve 美国联邦储备委员会

is about to 即将做...

turn hawkish 变得强硬的(turn adj.)

bring inflation under control 控制通货膨胀

bring sth under control 控制...

联想: dovish 鸽派的

​[白眼]补充: rein in inflation 控制通货膨胀

rein

rein/ren/,作动词,表示“控制”,英文解释为“control and direct with or as if by reins”

​[微风]例句

The kingdom's religious police are being reined in.

王国的宗教警察正在受到控制。

原文:

A meeting of its rate-setting committee, which starts on Tuesday, should yield important insights.

美联储的利率制定委员会的一次会议,这次会议将在周二召开,应该会产生重要的看法。

​[白眼]注意:指代 its= Fed

starts= kicks off

should 应该会

​[鼓掌]短语:rate-setting committee 利率制定委员会

yield important insights 产生重要的看法

原文:

The Fed’s monetary tightening will in two parts.

美联储的货币紧缩政策将分为两部分。

​[鼓掌]短语:monetary tightening 货币紧缩政策

​[白眼]注意:come在此处表示:分为

原文:

First, it start raising interest rates in March. Projections by committee members, published at the meeting’s conclusion, will make clear whether they expect to follow the rate increase in March with two or three more later this year.

首先,美联储将在3月份开始加息。在会议结束时所公布的委员会成员们所做的预测,将明确他们是否将在今年晚些时候,将在三月份的加息之后再加两三次。

​[白眼]注意指代: it= The Fed they= committee members

​[ok]语法:published at the meeting’s conclusion过去分词短语作后置定语,修饰Projections

two or three more later this year.介词短语作方式状语

​​​[鼓掌]短语:

is set to 将要...

raising interest rates 开始加息

committee members 委员会成员们

make sth clear 将清楚地表明;将明确

projections

projections 原形projection/prə'dʒɛkʃən/,作名词,表示“预测”,英文解释为“a prediction made by extrapolating from past observations”

​[微风]例句

The council has revised its projections of funding requirements upwards.
地方议会调高了对资金需求的预测。

​[白眼]注意:project/prəˈdʒɛkt/,作动词,表示“投影;投射”,英文解释为“project on a screen”

原文:

This will be followed by “quantitative tightening”, a reduction in the assets that the Fed purchased at the height of the pandemic.

随后,第二部分是量化紧缩政策,减少美联储疫情最严重的时候购买资产。

​[白眼]注意:This 表示“第二部分”

句式: This will be followed by 第二部分是

​[ok]语法: a reduction in the assets that the Fed purchased at the height of the pandemic. 作同位语

​​[鼓掌]短语:quantitative tightening 量化紧缩政策

联想: quantitative easing 量化宽松

at the height of= at the peak of 在最严重的时候

原文:

Some economists think that Jerome Powell, the Fed’s chairman, will signal an aggressive contraction plan for its balance sheet. Investors are not waiting around.

一些经济学家认为美联储主席,杰罗姆·鲍威尔,将对美联储的资产负债表实行激进的紧缩计划。投资者们将不会干等。

​[白眼]注意指代:its = Fed 美联储

​​[鼓掌]短语:

signal an aggressive contraction plan

实行激进的紧缩计划

balance sheet

资产负债表

signal

signal/'sɪgnl/,作动词,表示“释放出信号表示”,英文解释为“communicate silently and non-verbally by signals or signs”

​​[微风]例句

Suddenly the cob signaled for the start.

雄天鹅猛然间发出了起飞的信号。

Amazon has signaled its intention to build more physical stores.

亚马逊已表示,其打算建立更多实体店。

原文:

They have been selling off stocks and bonds in recent weeks, aware that a hawk is circling overhead.

近几周,他们一直在抛售股票和债券, 因为他们意识到有一只鹰在头顶盘旋。

​[白眼]注意指代:They= Investors

​[ok]语法:aware that a hawk is circling overhead.形容词短语作原因状语

运用:

A slew of foreign investors have stayed away from Syria, aware that investing in the country comes with enormous risks.

许多外国投资者已经远离叙利亚,因为他们知道在这个国家投资会有巨大的风险。

​​[鼓掌]短语: have been doing sth 一直在干...

selling off stocks and bonds抛售股票和债券

sell off 抛售

END

​[白眼]注明:以上内容来自“跟老丁看世界学英文”

作者:北河二,95后,理性天蝎女,分享成长小故事,记录旅游、摄影,点赞你好奇的心。


是北河二

2022年1月14日

2022年1月26日

第5天

每天进步一点点

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如有侵权行为,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。